Анна Перотти (перевод – Кромешница)

Загадочная болезнь

Загадочная болезнь
(автор Анна Перотти)

Перевод – Кромешница
 
Это была простая случайность, что Кирк посмотрел на хронометр в тот момент, когда Спок выходил из турболифта, иначе он бы никогда не заметил нескольких минут опоздания. Первой реакцией Кирка было проверить прибор. Но над первым дисплеем горели ещё два, и они показывали тоже. Все ещё удивлённый, он повернулся лицом к своему Первому офицеру, который казался бледнее чем обычно, из-за зеленоватых пятен на щеках.
- Что-то не в порядке, мистер Спок? Вы выглядите больным.
- Небольшое недомогание, сер, - ответил вулканец, после незначительного колебания, на протяжении которого, он боролся с нелогичным стремлением отрицать очевидные факты. – Но как бы там не было, я продолжу свою роботу, - добавил он быстро и с готовностью.
- Вам следует обратиться в лазарет.
- Я сделаю это, сэр, как только моя смена закончится, а так за это время, моё незначительное недомогание, о котором я упомянул, пройдёт само по себе.
Его терпеливый и уважительный тон ясно давал понять: «Думайте о своих делах». Джим сдался, но он не мог перестать беспокоиться. На протяжении следующего получаса, капитан не спускал глаз со Спока, который очевидно был занят обычной деятельностью, которую выполнял с привычной тщательностью. Но всё равно, теперь и тогда, у Джима было впечатление, что он слышит странный звук, похожий на… кашель… Возможно ли, что нерушимый Первый офицер подхватил простуду?
- Вообще-то, конечно возможно, - немного раздражённо, подумал Кирк, вспоминая события последних дней: им было приказано эвакуировать научную базу на Крион IV, который стал небезопасен из-за непредсказуемой гражданской войны, которая разразилась на соседней планете той же солнечной системы. Персонал станции уже эвакуировали. Заданием «Энтерпрайз» было спасти оборудование. У них было мало времени. Чуть больше 76 часов, много команд техников работало на планетоиде, разбирали и упаковывали сложные приборы, некоторые из которых были единственными во всей Федерации. Спок хотел возглавлять миссию всё время, отказываясь от любого отдыха, даже на несколько часов. Игнорируя недовольство капитана, он продолжал работать под проливным дождём, который лил на протяжении всего времени.
– Это послужит тебе уроком, упрямый вулканец! – подумал Кирк, вспоминая, как он его встретил, когда тот, наконец-то, поднялся на борт (последний, само собой), промокший до нитки и весь продрогший, но полностью довольный собой.
В это время, «Энтерпрайз» вошёл в зону сильных магнитный колебаний. Капитан был вынужден обратить своё внимание на управление кораблём, позабыв про здоровье Первого офицера
 
- Кажется, всё завершилось! – облегчённо выдал Чехов. Они собственно и не были в опасности, но последние два часа были далеко не самыми приятными для них.
- Лейтенант Ухура, отмените тревогу и доложите о повреждениях, - говоря это, капитан повернулся к офицеру связи, которая, не говоря ни слова, кивнула в сторону станции Спока.
Вулканец склонился над своими приборами, обхватив тело руками, и его всего трясло. Лицо Спока стало светло-зелёного цвета, который становился темнее на ушах и скулах. Его глаза казались лишь небольшими щёлочками под тяжёлыми веками.
- Спок! Немедленно сообщите в лазарет! – Кирк использовал свой самый авторитетный тон и приготовился дать отпор любым «логичным» аргументам, которые могли быть выдвинуты. И он признаться, был очень удивлён, когда увидел вулканца, который с трудом поднялся и без протестов направился к турболифту. Всё было хуже, чем Кирк думал! Серьёзно расстроенный, он передал управление Сулу и поспешил за Споком.
После того как двери закрылись, вулканец тяжело прислонился к переборке, уже не предпринимая попыток восстановить контроль.
-Спок, что с тобой?
- Я… Я не знаю, сер,… такого со мной ещё не было…
 
Капитан Кирк не мог сказать, сколько времени прошло, с тех пор как они со Споком прибыли в лазарет. Доктор МакКой, после одного взгляда на больного, приказал посадить его в изолятор. После этого он сказал перепуганной Кристине Чепел взять образцы крови для анализа, а затем они скрылись в лаборатории. Не без «уверений» капитана, выдав одно из тех обычных предложений, которые использовали доктора, когда не знали что делать.
Джиму не оставалось ничего, кроме как ждать, деятельность, в которой он не сильно преуспевал. А вернее, не преуспевал совсем, так что он просто ходил по коридорам медотсека, взвинченный неприятной темнотой и полной тишиной. Спок, его друг, был болен, возможно, его жизнь находилась под угрозой, а он даже не мог находиться рядом!
Расстроенный Кирк обнаружил, что смотрит на безнадёжно закрытую дверь, что отделяет его от друга. Как раз в этот момент дверь открылась, и из неё попыталась выйти молодая медсестра, с тележкой заполненной разноцветными баночками:
- Упс, простите меня, капитан… - остановилась молодая женщина в смущении, человек впереди неё, был не только капитаном корабля, но и главным героем её мечтаний. Она покраснела и беспомощно оглянулась по сторонам, отчаянно пытаясь вспомнить, что она здесь делает. В конце концов, после значительных усилий воли, медсестра переместилась с тележкой на другую сторону коридора и спаслась бегством… Она забыла закрыть дверь…
Джеймс Т. Кирк сомневался не долго, он осторожно осмотрелся, ведь МакКой действительно выразился предельно ясно, но искушение было слишком велико. До того как кто-то мог прийти, и его заметили бы, Джим переступил порог и решительно вошёл в комнату. То, что он там увидел, только усилило его страдания: Спок лежал под грудой каких-то покрывал. Так что видно было только руку и часть лица, покрытых маленькими тёмно-зелёными пятнами. Зрелище было не из приятных!
- Так, так. Ну как я могу отдавать здесь приказы, если сам капитан подаёт плохой пример, не выполняя мои прямые указания?
Голос МакКоя застал его врасплох. Он не слышал, как доктор вошёл.
- Боунз, тебе удалось выяснить, что с ним?
- Да. Мне пришлось пролистать вулканские учебники по медицине, но, в конце концов…
Название болезни звучало непонятно и устрашающе.
- Это… Это серьёзно?
- Нет, Джим, успокойся. Несколько дней отдыха и некоторые антибиотики, и он будет как новенький! Вообще-то, у него ещё кашель в сильной форме, но это вполне нормально, когда заболевание такого вида подхвачено во взрослом возрасте.
- Что это тогда?
- Это инфекционная болезнь, которой подвержены дети… - раздалось из-под вороха покрывал.
- Посмотрите на него! Он скорее мёртв, чем жив, но всё равно не прекращает читать лекции! 
- Так это… что-то вроде кори?
Джим приложил все усилия, чтобы не разразиться смехом облегчения. Особенно, когда Спок сел на кровати, показав весь набор зелёных пятен.
- Что меня удивляет, доктор, - задумчиво сказал Спок, - так это то, где я мог подхватить это…
- Если вы не знаете, друг мой, … но… подождите минутку! Несколько недель назад, вы ведь читали лекции в школе, в вулканской колонии?
- Верно, это был очень интересный опыт. Встретиться с этими молодыми умами…
- Вот, эти молодые умы оставили вам сувенир!
- Есть опасность распространения заражения? – спросил Кирк.
- Нет, Джим, я так не думаю. Конечно, я проверю всех кто находился рядом со Споком, но я уверен, что ничего не обнаружу, это очень специфический вирус. Он распространяется среди вулканцев, да и то поражает только ослабленных – детей или… безголовых взрослых, которые любят доводить свой организм до предела!
Последнее утверждение было бурно высказано с явным намёком, Спок уже собрался ответить, но не нашёл, что сказать. Он сделал неловкую попытку поднять бровь, борясь со своими отяжелевшими веками, затем он сделал самую логичную вещь, а именно поудобнее устроился под покрывалами и заснул. 



Оставить комментарий